==>
EB: 我依然無法理解這東西的火星文。
TT: 這只是「第一階段雛型化」。
TT: 還有另一階段才完成雛型化過程。
TT: 就我們所知,這僅僅使它那深奧的神秘語言進化了點。
EB: 時間緊迫。
EB: 我們沒美國時間管這些愚蠢透頂的蠢事兒。※
TT: 這種不折不扣的胡說八道?※
EB: 揮霍無度的無稽之談!※
EB: 好了,停。
EB: 停止打字不管你正鍵入什麼無聊事。
EB: 我現在上樓去那個大平臺那裡。
TT: 鍊金臺?
EB: ??
TT: 拜託學習一下行話。
※ 譯註:原文分別是"asinine tomfoolery"、"unmitigated poppycock"、"extravagant hogwash"