002153TC
文本由hstwproject翻譯
精靈JOHN陽台客廳與樓梯間臥室走廊浴室書房廚房雜物間後院Trickster Mode (惡作劇模式)
> 那是什麼
它看起來不一樣了。在你咬了那蘋果後,你整棟屋子似乎被傳送到某個地方。接著蘋果消失了,核心精靈經歷了變形。除了外表改變外,這變形似乎沒有其他相關的後果。你還是搞不懂這白癡的任何一句話。
> 鬼小丑。對它做點什麼。 那「鬼小丑」叫做核心精靈!或著說,只剩下精靈了,大概。你現在不能對它「做任何事」!理論上來說你只能對它做二階雛形化,假如還可以的話...
> 雛形化精靈,你說的那個。快做。 你不是能雛形化它的人!只有SBURB伺服器玩家才可以。
> 鬼小丑。對它做點什麼。 那「鬼小丑」叫做核心精靈!或著說,只剩下精靈了,大概。你現在不能對它「做任何事」!理論上來說你只能對它做二階雛形化,假如還可以的話...
> 雛形化精靈,你說的那個。快做。 你不是能雛形化它的人!只有SBURB伺服器玩家才可以。
> 就是你。小子。
...啥?
> 小子。聽清楚,小子。 他的名字是John,你這白癡。
> 叫JOHN的小子。照我說的做。 你想要「叫JOHN的小子」做什麼?
> 遵從我的命令,JOHN小子。 而那些命令是...?
> 我想要小子對他的環境做建設性的互動。 你能說詳細點嗎?
> 叫小子評估他現在的狀況。 恐怕我無法「叫小子」去做。你自己去跟他講吧!
> 了解。 ...OK。
> ==> 這個指令目前沒有任何效果!!!
> ==> 唉。你能把鍵盤交給更能勝任的使用者嗎?
> ASLFSAKLADAK 更愚蠢了。你差點拼出沙拉(SALAD)呢。
> 小子。聽清楚,小子。 他的名字是John,你這白癡。
> 叫JOHN的小子。照我說的做。 你想要「叫JOHN的小子」做什麼?
> 遵從我的命令,JOHN小子。 而那些命令是...?
> 我想要小子對他的環境做建設性的互動。 你能說詳細點嗎?
> 叫小子評估他現在的狀況。 恐怕我無法「叫小子」去做。你自己去跟他講吧!
> 了解。 ...OK。
> ==> 這個指令目前沒有任何效果!!!
> ==> 唉。你能把鍵盤交給更能勝任的使用者嗎?
> ASLFSAKLADAK 更愚蠢了。你差點拼出沙拉(SALAD)呢。
(欄杆) > 望過欄杆。
靠近欄杆使你挺緊張。這下面可深呢。
(原石) > 檢查奇怪的藍花瓶。 這是你用圖騰車床雕刻的一塊原石。當輪廊被掃描後,煉金臺便能製造那樹。真奇妙!
(煉金臺) > 這大平臺。老天,這是什麼,小子? 這鍊金台創造了蘋果,或長出蘋果的樹,正好趕上並拯救了你一命。雖然你不確定鄰居是否也平安。你在想爸發生了什麼事?
(往客廳) > 小子,打開這門走進去。
(原石) > 檢查奇怪的藍花瓶。 這是你用圖騰車床雕刻的一塊原石。當輪廊被掃描後,煉金臺便能製造那樹。真奇妙!
(煉金臺) > 這大平臺。老天,這是什麼,小子? 這鍊金台創造了蘋果,或長出蘋果的樹,正好趕上並拯救了你一命。雖然你不確定鄰居是否也平安。你在想爸發生了什麼事?
(往客廳) > 小子,打開這門走進去。
(樓梯間的畫) > 別 別 別 別 別。繼續走。
相信我,你不會有意欲去轉頭觀察這可怕的玩意。
(樓梯上方的畫) > 我討厭這東西!無視它? 那幅丑角油畫嗎?看來你跟John有共同語言呢。
(臥室前的畫) > 那個戴著風趣眼鏡的男人。去敬佩他。 噢,麥可塞拉。你那親切的笑容就像黑暗中的燈塔。
(壁爐左邊丑角架) > 摧毀這些歡樂的迷你士兵。 這似乎一點都不值得去煩。你甚至懷疑拿到車庫拍賣會上也賺不了幾毛錢。也許一掌骯髒的便士和往蛋蛋一踢就足夠買全部吧。
(壁爐左邊的器具) > 揮舞這些戰鬥器具。 這裡每一把都可以當作好武器。如果你的戰鬥裝備還沒指定的話。唉。
(骨灰甕) > 立刻翻倒這甕。 這對奶奶很不尊敬!你絕不做!!至少會不是故意的!!!你想她不在場目擊這慘劇算挺幸運。另一方面,也許你現在能受益於她老一輩的智慧...
(壁爐) > 貯藏煤塊以備將來使用,小子。 這玩意髒透了你不想要!而且,你很確定這絕大部分是石綿。
(蓋子) > 用這個重新封上那邊的開孔。 如果把原石擠壓機的蓋子蓋回去能還原這一切就好了。嗚呼!潘朵拉之管已被打開。
(派盤) > 一個小點心盤?沒用。 回想起來,你爸對你那樣砸派實在是很有趣。薑是老的辣!
(沙發右邊的丑角燈) > 為什麼這小人站在那裡? 這位丑角無論何時都準備好為您獻上光芒,不管是讀書,或是享受吞雲吐霧。
(壁爐的畫) > 嗚呃,不。 多麼羞澀。多麼神秘。
(沙發的畫) > 低俗。不要花心思在這污穢上。 他到底在這做啥?玩球之類的?小丑都蠢透了。
(地上的丑角頭) > 這個垃圾的意義在哪裡。 OK,就算是你也得承認。這一個很有趣!嘻嘻嘻嘻!
(原石擠壓機) > 移開這龐然巨物並離開屋子,小子。 這玩意重好幾噸!你確實對遊戲游標可以抬起它感到很驚訝,雖然需要極大量的原素。Rose哪裡不放偏偏在這裡放這惡魔的東西。現在你感覺更... 那個詞叫什麼來著?對了,家困 (Housetrapped)。
(往陽台) > 等等,走回去,小子。
(往臥室) > 小子,走進這裡。
(往走廊) > 那裡有什麼。前進,小子。
(往書房) > 這裡小子。走這邊。
(往廚房) > 這邊,走進像牛仔酒吧的那門。
(樓梯上方的畫) > 我討厭這東西!無視它? 那幅丑角油畫嗎?看來你跟John有共同語言呢。
(臥室前的畫) > 那個戴著風趣眼鏡的男人。去敬佩他。 噢,麥可塞拉。你那親切的笑容就像黑暗中的燈塔。
(壁爐左邊丑角架) > 摧毀這些歡樂的迷你士兵。 這似乎一點都不值得去煩。你甚至懷疑拿到車庫拍賣會上也賺不了幾毛錢。也許一掌骯髒的便士和往蛋蛋一踢就足夠買全部吧。
(壁爐左邊的器具) > 揮舞這些戰鬥器具。 這裡每一把都可以當作好武器。如果你的戰鬥裝備還沒指定的話。唉。
(骨灰甕) > 立刻翻倒這甕。 這對奶奶很不尊敬!你絕不做!!至少會不是故意的!!!你想她不在場目擊這慘劇算挺幸運。另一方面,也許你現在能受益於她老一輩的智慧...
(壁爐) > 貯藏煤塊以備將來使用,小子。 這玩意髒透了你不想要!而且,你很確定這絕大部分是石綿。
(蓋子) > 用這個重新封上那邊的開孔。 如果把原石擠壓機的蓋子蓋回去能還原這一切就好了。嗚呼!潘朵拉之管已被打開。
(派盤) > 一個小點心盤?沒用。 回想起來,你爸對你那樣砸派實在是很有趣。薑是老的辣!
(沙發右邊的丑角燈) > 為什麼這小人站在那裡? 這位丑角無論何時都準備好為您獻上光芒,不管是讀書,或是享受吞雲吐霧。
(壁爐的畫) > 嗚呃,不。 多麼羞澀。多麼神秘。
(沙發的畫) > 低俗。不要花心思在這污穢上。 他到底在這做啥?玩球之類的?小丑都蠢透了。
(地上的丑角頭) > 這個垃圾的意義在哪裡。 OK,就算是你也得承認。這一個很有趣!嘻嘻嘻嘻!
(原石擠壓機) > 移開這龐然巨物並離開屋子,小子。 這玩意重好幾噸!你確實對遊戲游標可以抬起它感到很驚訝,雖然需要極大量的原素。Rose哪裡不放偏偏在這裡放這惡魔的東西。現在你感覺更... 那個詞叫什麼來著?對了,家困 (Housetrapped)。
(往陽台) > 等等,走回去,小子。
(往臥室) > 小子,走進這裡。
(往走廊) > 那裡有什麼。前進,小子。
(往書房) > 這裡小子。走這邊。
(往廚房) > 這邊,走進像牛仔酒吧的那門。
(little monsters海報) > 檢查這慘白的人和男孩。
「弗萊德‧薩維奇有張很欠揍的臉」才怪!明明就是個具有天分的年輕演員,如有機會你肯定會想一起廝混,但他現在已是個成年人了。總之,屋子裡潛藏著怪物的想法嚇壞了你,這正是此片棒呆的原因。但那些怪物也能成為你最棒的朋友的事實更是雙倍的讚。
(電腦) > 調查裝置。 看來你似乎還能連上網。Rose正在試著和你聯絡。你稍會兒就會回覆,當你完全掌握目前情況時。
(地上的書) > 滑稽演員的文章。你應該忽視它。 光是看到封面你就笑了!多棒的書。Harry Anderson是你的英雄,Mike Caveney對他那白熱的描寫恰如其分。你等不及再讀一遍了。
(圖騰車床) > 巨大裁縫機。是做什麼用的。 打孔卡似乎含有雕刻某種形狀圖騰的指令。你猜也許其他打孔卡會產生不同形狀?需要進一步的調查。
(窗戶) > 小子,朝這窗戶望出去。 至少你的輪胎鞦韆還在。一棵沒有輪胎鞦韆的樹就像... 一個四周沒有鄰居的房子,你認為啦。
(Mac and Me海報) > 外太空的冒險令人驚嘆。 這電影... 好吧,這片子超爛。就連你也無法為它說好話。事實上,你早就想把這海報拆下來了。
(Ghostbuster海報) > 鬼魂武裝大軍? 許多人都說第二集沒第一集好看,但你恰恰相反。這集超酷,他們用水管互相噴灑令人惱怒的黏液挺噁心。TG對此片評論「野郎顏射劇場」,管他什麼鬼意思。
(門後的海報) > 那是約翰·庫薩克? 耶,你猜對了,但那該死的門擋住了凱吉哥是個大問題。這一點都不酷!
(地上的毛巾) > 取得小波斯毯。 這是毛巾,傻瓜!也許你會需要它來清除房間奇怪的液體。但這不是最優先的事。
(黑油) > 檢查令人不快的液體。 這是什麼東西?
(盒子) > 觀察盒子。 把兔子放回盒子裡。再說一遍,把兔子放回盒子裡。 你為什麼不把兔子放回盒子裡?
(門) > 這扇門。解釋。 Rose確實造成你房屋不少損害。但她確實救了你的命,大概啦。
(往客廳與樓梯間) > 從那不存在的門出去。
(電腦) > 調查裝置。 看來你似乎還能連上網。Rose正在試著和你聯絡。你稍會兒就會回覆,當你完全掌握目前情況時。
(地上的書) > 滑稽演員的文章。你應該忽視它。 光是看到封面你就笑了!多棒的書。Harry Anderson是你的英雄,Mike Caveney對他那白熱的描寫恰如其分。你等不及再讀一遍了。
(圖騰車床) > 巨大裁縫機。是做什麼用的。 打孔卡似乎含有雕刻某種形狀圖騰的指令。你猜也許其他打孔卡會產生不同形狀?需要進一步的調查。
(窗戶) > 小子,朝這窗戶望出去。 至少你的輪胎鞦韆還在。一棵沒有輪胎鞦韆的樹就像... 一個四周沒有鄰居的房子,你認為啦。
(Mac and Me海報) > 外太空的冒險令人驚嘆。 這電影... 好吧,這片子超爛。就連你也無法為它說好話。事實上,你早就想把這海報拆下來了。
(Ghostbuster海報) > 鬼魂武裝大軍? 許多人都說第二集沒第一集好看,但你恰恰相反。這集超酷,他們用水管互相噴灑令人惱怒的黏液挺噁心。TG對此片評論「野郎顏射劇場」,管他什麼鬼意思。
(門後的海報) > 那是約翰·庫薩克? 耶,你猜對了,但那該死的門擋住了凱吉哥是個大問題。這一點都不酷!
(地上的毛巾) > 取得小波斯毯。 這是毛巾,傻瓜!也許你會需要它來清除房間奇怪的液體。但這不是最優先的事。
(黑油) > 檢查令人不快的液體。 這是什麼東西?
(盒子) > 觀察盒子。 把兔子放回盒子裡。再說一遍,把兔子放回盒子裡。 你為什麼不把兔子放回盒子裡?
(門) > 這扇門。解釋。 Rose確實造成你房屋不少損害。但她確實救了你的命,大概啦。
(往客廳與樓梯間) > 從那不存在的門出去。
(海報) > 我不喜歡這自命不凡的傢伙。
漢子。神話。傳說。Anderson,你的袖子裡到底有什麼呢?看看那撲克臉。他嘴可緊的呢!
(老爸房間的門) > 打開這。 你爸的房間仍然鎖著!!!
(往浴室) > 走那邊,馬上。
(往客廳與樓梯間) > 不,回去。
(老爸房間的門) > 打開這。 你爸的房間仍然鎖著!!!
(往浴室) > 走那邊,馬上。
(往客廳與樓梯間) > 不,回去。
(窗戶) > 朝那窗子望出去。
至少你的後院保住了。一部分啦。
(馬桶) > 你的衛浴設備顯然有問題。 天,Rose完全沒有修浴室的天分。這馬桶根本就廢了!你想也許你可以在懸崖邊尿尿...
(浴缸) > 你的衛浴設備顯然有問題。 天,Rose完全沒有修浴室的天分。這馬桶根本就廢了!你想也許你可以在懸崖邊尿尿... (原文和馬桶一樣)
(往走廊) > 立刻離開。
(馬桶) > 你的衛浴設備顯然有問題。 天,Rose完全沒有修浴室的天分。這馬桶根本就廢了!你想也許你可以在懸崖邊尿尿...
(浴缸) > 你的衛浴設備顯然有問題。 天,Rose完全沒有修浴室的天分。這馬桶根本就廢了!你想也許你可以在懸崖邊尿尿... (原文和馬桶一樣)
(往走廊) > 立刻離開。
(衣帽架) > 無視這團亂。
你爸有時用這玩意施展他傻得可以的雜耍惡作劇讓你眼花撩亂。說實在的,對他這種鄉巴佬行為你怎麼翻白眼都不夠。
(雜誌) > 閱讀不順眼的文學。 嚴肅小丑雜誌。獻給認為扮小丑是嚴肅業務的人們。
(罐子) > 吃下核果。 你很想,但你不確定這黑暗世界裡有沒有醫院。
(保險箱) > 打開鐵保險箱,小子。 你不知道密碼!!!
(保險箱上的丑角) > 尋找他底下所守護的寶藏。 這傢伙友善地揮手致意。但是,唉,這只是另一個蠢玩意。
(窗戶) > 看這裡。 外頭很黑。看不到幾哩。
(保險箱上的畫) > 他的眼神透露了背叛。 噢,沒這麼糟啦。
(鋼琴右邊的畫) > 這男的是低能。無視他。 還好啦。看起來他對自己不怎麼嚴肅,知道如何享受時光。你只能假設你爸斜斜掛它是為了看起來更「古怪」。
(鋼琴上的WHY SO SERIOUS) > 它有刀。小心。 R.I.P. 希斯·萊傑。
(鋼琴上的大耳) > 把這醜玩意扔出窗外。 你才不會故意扔它!你只會因索引目錄的錯誤操作導致它飛出窗外。
(煙斗) > 這是菸草燃燒裝置嗎? 噁。你嘴裡還有那煙味。
(鋼琴左邊的大海報) > 檢查這團愉快的表演者。 太陽劇團曾對你父親下了限制令。你一生從未這麼尷尬過。
(地上的卡片) > 小子,這裡一團亂。 你很高興當你丟卡片時你爸不在場。他肯定會用此好好取笑你一番。
(鋼琴) > 操作樂器。 你演奏你最愛的難以忘懷的副歌。
(往客廳與樓梯間) > 回到掛著噁心圖畫的大房間。
(雜誌) > 閱讀不順眼的文學。 嚴肅小丑雜誌。獻給認為扮小丑是嚴肅業務的人們。
(罐子) > 吃下核果。 你很想,但你不確定這黑暗世界裡有沒有醫院。
(保險箱) > 打開鐵保險箱,小子。 你不知道密碼!!!
(保險箱上的丑角) > 尋找他底下所守護的寶藏。 這傢伙友善地揮手致意。但是,唉,這只是另一個蠢玩意。
(窗戶) > 看這裡。 外頭很黑。看不到幾哩。
(保險箱上的畫) > 他的眼神透露了背叛。 噢,沒這麼糟啦。
(鋼琴右邊的畫) > 這男的是低能。無視他。 還好啦。看起來他對自己不怎麼嚴肅,知道如何享受時光。你只能假設你爸斜斜掛它是為了看起來更「古怪」。
(鋼琴上的WHY SO SERIOUS) > 它有刀。小心。 R.I.P. 希斯·萊傑。
(鋼琴上的大耳) > 把這醜玩意扔出窗外。 你才不會故意扔它!你只會因索引目錄的錯誤操作導致它飛出窗外。
(煙斗) > 這是菸草燃燒裝置嗎? 噁。你嘴裡還有那煙味。
(鋼琴左邊的大海報) > 檢查這團愉快的表演者。 太陽劇團曾對你父親下了限制令。你一生從未這麼尷尬過。
(地上的卡片) > 小子,這裡一團亂。 你很高興當你丟卡片時你爸不在場。他肯定會用此好好取笑你一番。
(鋼琴) > 操作樂器。 你演奏你最愛的難以忘懷的副歌。
(往客廳與樓梯間) > 回到掛著噁心圖畫的大房間。
(電話) > 是電話。小子,用它。
這電話用不了!
(碗) > 窺視那碗黏稠物。 不管你爸去哪了,他似乎很離開得很匆忙。想起你忍受他做的那些荒謬事,你當然希望他現在在這裡。
(烘培粉) > 試嘗粉末狀未烘培的點心。 卑鄙的賤丫頭給我滾粗!靜止那嗆人的魅惑懸浮粒子!!!
(書) > 這書對一個年輕的笨小子來說太大了。 沙士卡上校是你最喜歡的書!相當於聰明人那本!這兩本都是你一生中最愛的書!
(櫃子) > 掠奪櫃子。 你想玩遊戲嗎?
(地上的油) > 檢查油膩的物質。 這是... 油?你在想這裡發生了什麼。爸到哪去了?
(盆栽) > 聞蔬菜。 聞不出什麼。
(冰箱的畫) > 檢查藝術品。 你爸看到你畫這張圖時非常驕傲。他馬上掛上它,直到現在都在。那是一週前的事了。
(往客廳與樓梯間) > 回到放老婆婆灰燼的房間。
(往雜物間) > 打開這門,馬上。
(碗) > 窺視那碗黏稠物。 不管你爸去哪了,他似乎很離開得很匆忙。想起你忍受他做的那些荒謬事,你當然希望他現在在這裡。
(烘培粉) > 試嘗粉末狀未烘培的點心。 卑鄙的賤丫頭給我滾粗!靜止那嗆人的魅惑懸浮粒子!!!
(書) > 這書對一個年輕的笨小子來說太大了。 沙士卡上校是你最喜歡的書!相當於聰明人那本!這兩本都是你一生中最愛的書!
(櫃子) > 掠奪櫃子。 你想玩遊戲嗎?
(地上的油) > 檢查油膩的物質。 這是... 油?你在想這裡發生了什麼。爸到哪去了?
(盆栽) > 聞蔬菜。 聞不出什麼。
(冰箱的畫) > 檢查藝術品。 你爸看到你畫這張圖時非常驕傲。他馬上掛上它,直到現在都在。那是一週前的事了。
(往客廳與樓梯間) > 回到放老婆婆灰燼的房間。
(往雜物間) > 打開這門,馬上。
(櫃子) > 打開那些並搶光裡面的東西。
你對裡面的東西不屑一顧!大概沒什麼你現在會想用的。
(洗衣機) > 現在不是洗衣服的時候。 沒錯。感謝你的通情達理。
(往廚房) > 回到午宴廳。
(往後院) > 小子,離開。
(洗衣機) > 現在不是洗衣服的時候。 沒錯。感謝你的通情達理。
(往廚房) > 回到午宴廳。
(往後院) > 小子,離開。
(樹上的手銬) > 撿取掛在樹上的小東西
整人手銬在那兒!感謝老天。不,你並不打算現在去試著「撿取」它。
(鞦韆) > 小子,接觸這個損壞的秋千陳列架。 看來你的鞦韆毀了。你花了片刻默哀,回想美好的回憶。
(POGO搖搖馬) > 衡量草坪娛樂器材。 你童年的大敵,彈簧POGO搖搖馬,可惜沒被虛無吞噬。它的報應得等到另一天才來。
(電線) > 撥弄閃亮火花的玩意。 那聽起來超級危險!John聰明地忽視你糟糕的建議。
(電表) > 欣賞牆上的裝置。 經由某種神秘的力量,你的屋子仍然有電,即使電線都切斷了。真是奇異。
(往雜物間) > 與你回到屋子裡。
(鞦韆) > 小子,接觸這個損壞的秋千陳列架。 看來你的鞦韆毀了。你花了片刻默哀,回想美好的回憶。
(POGO搖搖馬) > 衡量草坪娛樂器材。 你童年的大敵,彈簧POGO搖搖馬,可惜沒被虛無吞噬。它的報應得等到另一天才來。
(電線) > 撥弄閃亮火花的玩意。 那聽起來超級危險!John聰明地忽視你糟糕的建議。
(電表) > 欣賞牆上的裝置。 經由某種神秘的力量,你的屋子仍然有電,即使電線都切斷了。真是奇異。
(往雜物間) > 與你回到屋子裡。
CTRL + T 啟動! 有個秘密房間只有在該模式下才可以進去!
(這不安全。)
(秘密房間入口) > 惡作劇
(保險箱) > 從保險箱取回手臂。 你已經有手臂了笨蛋!
> 射擊保險箱 用什麼?
(辦公桌) > 將辦公桌蓋成城堡並踏入幻想國度! 哇塞......所以... 我要去哪才能拿到你那些藥?
(窗戶) > 拔掉窗戶 ...這是窗戶...
> 撿起窗戶 這不可行弄痛我了。
(南瓜) > 哇喔,啥?這是南瓜?喔幹喔幹喔幹!!!!!!1111 不,這只是南瓜形狀的塗鴉...。 遊戲開發事實:所有元素(除了南瓜)都由Andrew Hussie用Photoshop繪製,由Alexis ‘Gankro’ Beingessner匯入並隨後向量化、整理、取名及編程... 他製作了... 148個物件、538 lines、140張點陣圖、9 souls、2個南瓜,程式碼共有16732個字... 註:程式碼遠超過538行,而souls不知道是指啥,所以這兩字沒翻。
如果不行 ,試 CTRL + ALT + T 或 ⌘ + ALT + T
(這不安全。)
(秘密房間入口) > 惡作劇
(保險箱) > 從保險箱取回手臂。 你已經有手臂了笨蛋!
> 射擊保險箱 用什麼?
(辦公桌) > 將辦公桌蓋成城堡並踏入幻想國度! 哇塞......所以... 我要去哪才能拿到你那些藥?
(窗戶) > 拔掉窗戶 ...這是窗戶...
> 撿起窗戶 這不可行弄痛我了。
(南瓜) > 哇喔,啥?這是南瓜?喔幹喔幹喔幹!!!!!!1111 不,這只是南瓜形狀的塗鴉...。 遊戲開發事實:所有元素(除了南瓜)都由Andrew Hussie用Photoshop繪製,由Alexis ‘Gankro’ Beingessner匯入並隨後向量化、整理、取名及編程... 他製作了... 148個物件、538 lines、140張點陣圖、9 souls、2個南瓜,程式碼共有16732個字... 註:程式碼遠超過538行,而souls不知道是指啥,所以這兩字沒翻。
HOMESTUCK TRADITIONAL CHINESE TRANSLATION