Rose:回應Dave。
TG: 好給我等等 為什麼我要為了你拿那個愚蠢的遊戲
TG: 你才應該要被塞在布偶娃娃深深的屁眼裡
TT: 你的問題是?
TG: 問題是靠我脖子以下全埋在布偶娃屌裡
TT: 你知道你很喜歡人偶陰莖的,接受事實吧。
TG: 我正被摩擦, 那天殺的蠕動著的娃娃骨盤包圍著我
TG: 一隻超長猥褻粗糙克米特屌※正劃過我痛苦的臉
TT: 就事實來說,你能容忍布偶胯下因為你超愛它。
TT: 還有,粗糙是個很不錯的字。
TG: 看來你並不想給予被埋進活跳跳軟綿綿布偶臀部的我一點同情心
TG: 我正身陷顫動泡綿鼻子大屠殺裡 在一個以我為中心的一個慘烈颶風中旋轉著
TG: 這裡就是個他媽的活蹦亂跳長鼻大災難
TG: 就叫
TG: 長鼻難吧
TT: 你要拿這個來rap嗎?
TG: 蛤 沒啦
TG: 不 聽我說
TT: 尖尖的肉爪,無家可依
TT: 在泡綿的裂縫間尋得了慰籍,
TG: 不 喔天啊
TT: 末日之災下,你的心思
TT: 令張開的濃抹嘴唇失色,
TT: 它敢用熱吻煽攪空氣,
TT: 搔弄起一叢橘色毛髮。
TT: 儘管臉龐紅暈在戀人相對間,
TT: 雙手依偎絨毛裡似手套般舒適。
TG: 好了狄更生閉上你那香水嘴巴半秒行嗎
TG: 這很嚴肅的
TG: 我只是要說
TG: 如果我再看到一個柔軟的球根物屁股
TG: 伸出來鬧或怎的
TG: 我絕對會把斧頭丟出去大翻臉
TG: 我要做個他媽的特技腳尖旋轉再狠狠扔出去還要贏個銀牌還啥小的
TT: 那我們還是來祈禱到時斧下會有一個軟軟的臀部來減緩落地的衝力。
※譯註: 克米特蛙"Kermit the frog"是美國知名布偶角色。