你指導後裔。跟他商討。
-- 外胚生物學家 ectoBiologist [EB] 開始敲 觸手治療師 tentacleTherapist [TT] --
EB: rose?
EB: 你在嗎?
EB: 我穿過門了,奶奶說你可能也會在這裡。
EB: 你是不是在一個陰森黏呼呼還有汚油河之類的地方?
EB: 讓我知道好嗎。
TT: 我想你所述的以上字眼都是可以形容的。
TT: 如果你偏愛不適宜詞彙的話。
EB: 吧啦 吧啦 吧啦啦啦啦啊啊。
EB: 好的,那你會用什麼字眼,自作聰明囉嗦小姐。
TT: 詭譎的虹彩斑斕?
EB: 呃嗯...
TT: 我絕對沒有看到什麼污油河。
TT: 倒是有片海。
EB: 我還沒有找到海。
EB: 但我不知,這地方真的很大。
EB: 這裡就像一整顆星球。
EB: 噢對阿,這提醒了我。
EB: 我剛被一個troll纏住。
TT: 是的,他們其中一人也正在打攪我。
TT: 我認為這時機很奇怪。
EB: 是啊,他們說他們想交朋友,而且他們也玩sburb但是跟我們的進程不同之類的。
EB: 噢同時他們在逆著時間移動,聽起來很智障,但管它的。
TT: 給我的好奇心填上色了,我想。
EB: 好吧,我猜如果你想要就回他吧,或不要。
EB: 但總之,你能活著來這裡真是太好了!
EB: 所以dave來了嗎?
TT: 早晚會。
TT: 抱歉我要向你發洩我的嫉妒。
EB: 為什麼?
TT: 為了發現你有幸受一個明事理的配置者擺布。
EB: 喔,哈哈。
EB: 對阿,如果dave在看我大概也會覺得有點怪怪的。
TT: 我看你的時候你不覺得怪嗎?
EB: rose我連你在跟我說話時都覺得怪了,當你在看我的時候那感覺就像一個怪胎大蛋糕上面的怪異糖霜。
TT: 讓你知道,我現在看不見你了。
EB: 耶我自由由由由由了 :D
EB: ok,我要穿越這條河然後進去這些森林。
EB: 你跟你的troll聊聊吧我想。
EB: 我們晚點再來交換意見。
TT: 好的。
TT: 掰,John。