Homestuck繁體中文翻譯 Blogger站 | 官方首頁 Homestuck是什麼 頁面清單 翻譯貢獻人員 | 相關連結
[A6I5] ==>


KANAYA: Rose你在刻意忽視我那一長串的結尾碎屑

ROSE: 哼唔嗯嗯?

KANAYA: 我剛剛安靜地將它們連續說出來以傳達你們人類的所謂意味深長的沉默

ROSE: 啊哈哈。

KANAYA: 這種沉默所傳達的人類期望恰好與我正在期望你解釋你的當前舉止有相同的意味

KANAYA: 我們說好現在要在屋頂上碰面的

ROSE: Kanaya,說什麼移位伸長的是啥意思,你是想要告我什麼嗎? ;)

KANAYA: 我是想要告你...告訴你我們即將到達目的地了而我卻發現你在

KANAYA: 所以你到底在幹嘛

ROSE: 幹我的公民義務。 ;)

ROSE: 我受到鎮長任命為城市擠花與保存委員會的助理副主席

KANAYA: 啥

ROSE: Kanya,我 現在身現在繁瑣公事之中,你可以請你在我沒那麼忙的時候在來找我嗎謝謝!

KANAYA: !

ROSE: 不然的話,可以寫個申請書寄去區劃管理局

KANAYA: 你又過量飲用迷幻飲品了

KANAYA: Rose這樣很糟糕的

ROSE: 不會,很糟糟的反爾是我的關鍵行政工作還沒完成就要跟這個隕石說再見。

KANAYA: 我不認為

KANAYA: 不過說真的你到底在這微小的模擬城市裡幹嘛

KANAYA: 你在

KANAYA: 你在把數字寫在每一個營養圓柱上嗎

ROSE: *大孝*

ROSE: 天啊我超愛troll們給東西起的名字!

KANAYA: 我知道

KANAYA: 你說過了

ROSE: 營養援助,這個好。我都忘了這個啦。

ROSE: 不過鹽柱可能還不夠浮夸。要不如叫.,.

ROSE: 高圓體

KANAYA: 高圓體

ROSE: ;D

KANAYA: 不要高圓體那太難聽了

KANAYA: 拜託回答我的問題你為何要把數字寫在那些高圓體...

KANAYA: 罐頭上面

ROSE: 我在記錄它們原本的位置

ROSE: 爐此我們柴可以原汁原位的把小鎮搬移到我們的新家。

ROSE: 不倫新家在那!

KANAYA: 你想要搬移小鎮

KANAYA: 現在??

KANAYA: 這是很愚蠢的時間運用
Homestuck的著作權屬於Andrew Hussie,這是讀者製作的非官方非營利目的翻譯版本。 詳見著作權聲明