Homestuck繁體中文翻譯 Blogger站 | 官方首頁 Homestuck是什麼 頁面清單 翻譯貢獻人員 | 相關連結
==>



TT: 那你能不能至少告訴我我們有無可能在重設後成功的保存我們自身?

我不喜歡非必要的劇透。

我發現用慎重的顏色來發言有助於避免此事。

TT: 所以如果刻痕不是特別用來把傑克從此進程放逐出去,

TT: 而我們毀滅太陽的任務是為了殺掉他,

TT: 那重設還有什麼必要,尤其是那還表示我們會忘卻一切?

因為你們無法得到這段進程的最終獎勵。

你們的戰場已經是癌症末期,而且無論如何總結算都會提早摧毀它。

藉由重設,你們將會創造出一個進程,它能夠開花結果產出新宇宙,即使你們不會是領取獎賞的人。

你想要圓滿你們的意義嗎?

TT: 我想是吧。

TT: 但是知道這件事還是很令人洩氣,我將要一次面對兩份自殺任務而非一份。

TT: 一次是終結傑克的力量來源並且保護所有生物,然後另一次是為了確保我們宇宙的延續必須獻上忘卻的代價。

兩者目標都很明確。

但是如果你夠有創意,你或許能夠找到存活於重設後的方法並且參與新開的進程。

決定權在你。

正如同你在進入你的創造物前,是否領取永垂不朽之生命是由你決定的。

TT: 永垂不朽?

是的。

TT: 你是指升上神化嗎?

是的。

TT: 我有理由相信我沒辦法。

TT: troll沒有明確指出我會死在我的試煉之床上,或者除了john以外的任何其他人。取而代之的,我只得到一堆苦惱和模糊的預測。

我對加強你資源的可靠性是怎麼說的?

TT: 你是在說我將會神化嗎?

不是。

TT: 喔。

TT: 那麼,我會嗎?

你似乎是希望我做出更多的預言。

TT: 好吧。

TT: 或許這個問題你比較滿意。

TT: 那是有可能的嗎?

那對於全知全能且因此百分之百確知結果的人來說真是個奇怪的問題。

我喜歡。

TT: 那你的回應是什麼?

你升至神化的機率正好是百分之五十。

TT: 那是個奇怪的回應。

我知道。

TT: 為什麼是這個精準的比例。


因為,如同你必須面對完成你的自殺任務一樣,你也有兩種神化的方式可選擇。

TT: 兩種方式?

TT: 除了在我星球上的試煉之床上死掉外,還有其他方式?

對。

TT: 是在別的某處有另一張試煉之床嗎?

是的。猜得好,先知。

TT: 在哪裡?

有甚麼差別呢?你已經知道第一張在哪裡了。你可以選擇立刻就去並且開展自己的人生。

TT: 那倒是。

那當然是。

TT: 你提過永垂不朽。

TT: 神化兜帽能讓人長生不朽?

是的。

TT: 一個神級可以永遠活著嗎,如果他持續維持如此?

不。

一位神化將會永遠活著,除非被殺。

他的死亡必然是英勇的或應報的。

TT: 要怎麼定義這形式呢?

籠統地、神秘地、根據個別情況的不同來定義。

舉例來說,為著公義而被敵對的卑劣敵人殺害殉難。這樣就是英勇。

或者是墮落、然後被英雄斬殺。這算叫應報。

TT: 當我摧毀太陽時你會算是哪種?

皆非。我不是一個神。

我是一個守護者;一位僕從;一把武器。

我的能力和智慧勝過神。

但我不是神。

TT: 這是你告訴我為何你想尋死的時機了嗎?

是。

TT: 我發覺這不只是因為你對永生感到無聊而已。

很好。你的視界已經變得更澄澈了。

TT: 那是為什麼呢。

在我被殺之前我的主人無法進來這個宇宙。

這即是得分的規則。

TT: 聽起來已經夠接近殉難了。你確定那不會是一位英雄的逝去?

相當確信。

我的主人是非常邪惡的男人。

TT: 他是誰?

我不會告訴你他的名字。

但是他將以這頭銜出現:英格利希領主


Homestuck的著作權屬於Andrew Hussie,這是讀者製作的非官方非營利目的翻譯版本。 詳見著作權聲明