Homestuck繁體中文翻譯 Blogger站 | 官方首頁 Homestuck是什麼 頁面清單 翻譯貢獻人員 | 相關連結
Roxy:跳到結尾。



赫伯特給那依然笨拙又難以捉摸的斯庫包來上一拳。那顆球就像條沙啞的甲蟲般躲在他的胳膊底下晃來晃去。一群類似人的東西擠在一起,對著一場類似爭奪的事件發出一般性的咆嘯聲。要是這場策略行動成功的話,比分將會鎖定在「女王六零」,也就是一個真的非常,哇,很不常見的東西。可能很刺激?赫伯特仍然不太瞭解遊戲的規則,並且根據那些用古怪姿勢乘坐在漂浮木馬上的蠢蛋來看,作者也不太瞭。

赫伯特努力試著將他的馬調頭回去追斯庫包,然而他那生硬的木頭一點反應也沒有。儘管他再怎麼提醒自己,他就是沒辦法記得這匹馬是由故事劇情掌控的這個事實。正前方是聯盟的菁英風門鏟球員,她正在鑽研她的古米治號角上的緞帶,她的馬怠速著。她抬起頭來。

「赫伯特看清楚你在往哪裡走!」

「我沒辦法。我想這本書想讓我們被撞。」

碧翠絲想了一下。她差點就要踢上自己那隻無生命的雄馬的側身來催它前進,但她阻止了自己。「我們真的要這樣?」

赫伯特聳了聳肩。這尷尬的馬匹向前飛又持續了紮實的半分鐘,最後在一陣嘎吱響的木塊撞擊中了結。赫伯特在空中栽了個跟斗、背部猛烈的撞在草地上。碧翠絲在他上方降落、面對面的望著彼此。

「她是認真的嗎?」她問道,質疑作者為了創造這個長今* 場景而使用的如此他媽微妙的方式。就像活生生的木偶戲,加上許多的馬(???)

「我想恐怖*是的。我認為這個故事正在建立我們之間的浪漫張力。」

的?」這並非一個問題,而是一個聲明表示她非常有異見*意見。

「是的,它它檢立*我們人物之間的浪漫基礎。這是一種書中常計的英性戀愛情想徵。我們可能只能去順螫它度過了。」

碧翠絲拔*噗*知 紅色根據*感覺濕神摸的T......但

她對那廣覺稜高*能高*能夠發誓

她能法斯

那更結

*感感感感覺

蹭漫延

雜 以他的。

臉上。

(啊啦啊啊啦啊啦呃呃啊啊啊啊呃啊呃呃啊別再喝醉的時後寫妳這個醉爛的蠢蛋)

Homestuck的著作權屬於Andrew Hussie,這是讀者製作的非官方非營利目的翻譯版本。 詳見著作權聲明