Homestuck繁體中文翻譯 Blogger站 | 官方首頁 Homestuck是什麼 頁面清單 翻譯貢獻人員 | 相關連結
==>



GG: 有時候你的幽默感實在比你的虛擬分身還難懂多了,我永遠不會明白你打算編織出怎樣的諷刺紋路。

GG: 還是其實是我的笑話寶典太老太過時了,害我卡在惡作劇的黑暗時代跟不上你的節奏。

TT: 你確實是,但那不是原因。

TT: 我們各自被賦予著不同的傳統,有些人就是得要維護那些種族主義的死南方渾球留下的遺產。

TT: 人們將接手自己前人家族的創作視為一種榮耀,即使那些玩意根本他媽難以想像地智障。

GG: 我偵探到的這是針對你超級巨星老哥的甘苦談嗎?

TT: 才不是,他超讚的。

TT: 我跟你說過了,我從不質疑他的任何成就。

TT: 我好像也跟你說過他其實不是我真正的兄弟,雖然我都這樣叫,我們之間其實是基因以某種神祕程序重組之後的關係。

GG: 喔天啊,是、是,我知道,別再講解一次那些硬到爆的科幻理論了!

TT: 好啦,它們是很他媽冗長,但對你很有用好嗎。

TT: 不過重點是,很明顯他的嘲諷能力有些缺陷,我無論從任何英雄崇拜的理由來看都無法忽視這點。

GG: 缺陷??你太輕描淡寫了吧,那些電影正常人根本看不下去。

GG: 除非你叫做Jake English。

TT: 是,那些作品確實很驚人,但它們也有著某些歷史上的深遠價值,記住這句話。

TT: 撇開缺陷,我仍舊很驕傲能繼承這樣的傳統。我的職責不是要完全照著前人的方式,而是去理解其中的精神,並將它進一步改進,最終留下我自己的痕跡。

TT: 去昇華諷刺的藝術。

TT: 這就只是你們家族對待自己祖先事蹟的方式,去努力完善那些老古董的雜耍狗屎或之類的東西。

TT: 你追求在臉上砸派的,一個他媽向下跌倒的

GG: 呃嗯嗯嗯...

GG: 如果你非得這麼說的話!

GG: 我不知道,你可以叫我傻,但我就是愛這些有趣的笑話。

TT: 少騙了,你心底就跟我一樣認真地看待這些狗屎。

TT: 要是我並非如此,我也不可能做出那隻給妳的兔子,那樣的話你現在還會是什麼個處境?

Homestuck的著作權屬於Andrew Hussie,這是讀者製作的非官方非營利目的翻譯版本。 詳見著作權聲明